Arquivo | Notícias RSS feed for this section

Condolências à Tohoku

11 mar

Representantes da Comunidade em Tohoku

Tive o privilégio de participar de uma caravana organizada por líderes da comunidade brasileira em memória às vítimas do triplo desastre ocorrido ano passado no Japão. A iniciativa foi do empresário Shinji Mogi, que juntamente com o apoio da Embaixada do Brasil levou em torno de 50 pessoas ao Nordeste do Japão neste domingo, no aniversário de um ano desde o “3-11”.

A viagem começou cedo no domingo. Por volta das sete e meia da manhã participamos de uma missa ecumênica ministrada pelo Pe. Homes, que disse num forte sotaque estrangeiro “Hoje vocês representam o povo brasileiro e carregam consigo a solidariedade de todos no Brasil. Hoje vocês levam a luz ao povo japonês. “. Além da metáfora, a luz também era a chama de uma tocha acendida pelo embaixador Marcos Galvão, e que seria usada mais tarde para acender dezenas de velas em Sendai e Natori. Duas cidades do Nordeste japonês.

Em Sendai o grupo escreveu mensagens de apoio e solidariedade às vítimas do desastre. As velas foram colocadas na Universidade de Tohoku, que também realizava um evento filantrópico dentro de seu campus. A ação despertou a atenção de muitos japoneses que passavam pelo local. O Primeiro Secretário Paulo Batalha nos acompanhou durante toda a viagem e representou o governo brasileiro.

De lá rumamos a Natori, cidade severamente castigada pelo maremoto. A vista desolada chocou os membros do grupo. Incrivelmente, um pequeno monte sobrevivera às ondas gigantescas e nele foram feitos diversos altares para que as pessoas pudessem prestar suas homenagens. Esse mesmo local recebeu a visita de Pelé, em outubro do ano passado. Ali colocamos a segunda porção das velas de bambu, que foram acesas com o fogo da tocha trazida de Tóquio (adivinha quem carregou a bendita). Em um canteiro plantamos mudas de Ipê roxo e araucária, adaptadas especialmente para sobreviverem ao clima japonês. Após um breve momento de silêncio, a religiosa “Irmã Mori” fez um pequeno discurso e rezou o Pai nosso. Para encerrar todos entoaram “Coração de Estudante” de Milton Nascimento, num momento bastante emocionante e comovente.

Foi bom ter conhecido tantas pessoas de bom coração na comunidade brasileira e participado, mesmo que timidamente, desse ato que simboliza o sentimento de todos no Brasil em relação à vítimas.

Veja mais imagens no meu álbum de fotos.

Força Japão!

Os que vão, os que ficam

15 mar

Shibuya na tarde de hoje: irreconhecível

Depois do terrível desastre do dia 11, o Japão mostra perseverança e seriedade, fatores essenciais na cultura japonesa. Mesmo com as linhas de trem e metrô da cidade de Tóquio comprometidas a apenas 20% de funcionamento, muitas pessoas encontraram uma maneira de ir trabalhar. Por maior que seja o medo de outro desastre, muitos ainda insistem em levar sua rotina. Uma maneira mostrar força e comprometimento com o trabalho.

Por conta do racionamento, as empresas estão funcionando somente com o mínimo necessário de energia. Prédios inteiros apagados por dentro durante o dia, e a noite letreiros e telões completamente desligados transformam a cara da capital. As ruas estão mais silenciosas, lojas e restaurantes vazios. Tamanho foi o esforço do povo japonês em economizar energia, que o rodízio foi suspenso em algumas áreas. Mesmo assim os residentes reclamaram e pediram para o governo continuar com o plano inicial.

A Torre de Tóquio, desligada.

Durante a crise, as maiores operadoras de telefonia do país disponibilizaram seus serviços gratuitamente. Como estava (e continua) difícil usar a rede celular, o sistema wi-fi, um serviço adicional, foi liberado. Telefones públicos também passaram a ser gratuitos. As máquinas de venda automatizadas, comuns nas ruas de todo o país, também foram abertas nas áreas afetadas. Comerciantes doam seus estoques de comida aos órgãos competentes. Ao invés de lucrar com a situação, muitas entidades dão o exemplo e agem com grande compaixão.

Na empresa onde trabalho e em outras que também são constituídas por estrangeiros, a diretoria liberou os funcionários para trabalhar onde se sentirem mais seguros. Ameaças de novos tremores, chuva radioativa, falta de água, luz e comida fez deixou muitos colegas preocupados. Algumas pessoas deixaram a cidade com sua família e outras já estão indo para o exterior. Nessas horas cabe a cada um fazer o que é melhor para sua segurança e de sua família.

Porém, rumores maldosos e exagerados estão gerando pânico, principalmente entre os estrangeiros, não familiarizados com situações delicadas como a de agora. Do que arriscar a vida na segurança incerta, muitos evacuaram a cidade. Japoneses inclusive.

“The only thing we have to fear is fear itself.” – Franklin D. Roosevelt

Os tremores ainda podem continuar por semanas. Falta água em alguns bairros, há racionamento de energia, desabastecimento de comida, transporte público comprometido, aeroporto congestionado, o governo parece estar escondendo a verdade… não se pode culpar quem quer ir o mais longe possível dessa confusão. Mas há também aqueles que permanecem em Tóquio. Seja por orgulho, por preguiça, por otimismo, não importa.

Eu estou entre eles. Que seja pelo bem!

imagens: ShibuyaTokyo Tower

Segunda-feira…

14 mar

Hoje acordei pela manhã imaginando ser um dia normal. Tomei meu café, me vesti, e, colocando a mochila lotada de mantimentos para emergência, tentei ignorar que um novo terremoto pode voltar a ocorrer essa semana ainda.

Porém, o dia está sendo atípico. A linha principal de Tóquio está parada. Yokohama também não se move. Tive que pegar um caminho alternativo para chegar ao trabalho. Mas não há ninguém ainda. Todos devem estar tentando chegar.

Enquanto escrevo, um novo tremor, relativamente forte, balança o prédio e traz recordações do horror de sexta-feira. Como disse uma amiga, não há nada que se possa fazer, portanto é melhor tentar levar a vida normalmente.

Nunca pensei que desejaria ter uma segunda-feira normal, rotineira, sem nada extraordinário acontecendo.

Vou tentar trabalhar um pouco e ver se consigo relaxar.

Como proceder em caso de emergências

13 mar

Atualizado em 23:06, 12/03/2011
Texto original traduzido por Miranda. Revisado por ShigueS

Manual para emergências em caso de terremoto

Preparo e distribuição de arroz:

  • Se a panela elétrica falhar, o arroz e a água serão desperdiçados. Entregue-os para o encarregado pela comida local. A distribuição de marmitas e arroz será feita no devido tempo.
  • Evitar o uso das panelas elétricas. Há falta de energia e é perigoso causar incêndios.

Reforçando sobre a água:

  • Há a possibilidade de haver falta de água.
  • Se todos utilizarem água em excesso, faltará nos lugares mais afetados.
  • Evite deixar a torneira aberta por muito tempo.
  • Quanto mais perto de áreas afetadas você estiver, restrinja mais o uso da água.
  • Não use a água para fins pessoais indiscriminadamente.

O que colocar na bagagem de emergência (kit terremoto)

Objetos necessários

  • Dinheiro
  • Documento de identidade
  • Passaporte
  • Cartão de seguro
  • Carimbo (inkan)
  • Água potável (no mínimo 3 litros por pessoa para cada dia)
  • Comida para emergências (latas, doces, etc)
  • Telefone celular e bateria extra
  • Lenços
  • Toalhas (mais ou menos 5)
  • Lanternas
  • Rádios
  • Capas de chuva
  • Aquecedores de mão, etc. Ferramentas para se prevenir do frio. *obs1
  • Luvas, incluindo do tipo “gunte”
  • Máscaras(Para se proteger do frio e da fumaça)
  • Sacos para lixo(Quanto maiores, melhor. Para a proteção contra o frio e a água)
  • Fita plástica (no Brasil, magipack! Usado para envolver alimentos)
  • Elásticos (Pelo menos alguns)
  • Cobertores
  • Jornais (Proteção contra o frio)
  • Fotos da família (Para uso em caso de eventuais separações ou desaparecimentos)
  • Apitos (As possibilidades de sobrevivência aumentam bastante)
  • Óculos *obs2
  • Remédios necessários
  • Absorventes (Necessários) *obs3
  • Dispositivos para ouvir música (Para se acalmar. Dependendo do dispositivo, é possível ouvir rádio)
  • Fita colante (É prático)
  • Almofadas (Se possível. Para proteger a cabeça)
  • Abridores de lata e facas curtas (No caso de a vida nos refúgios continuar) *obs4

O que fazer em caso de emergência

  • Abrir as portas.
  • Deixar os pertences e coisas a serem levadas no “Genkan”
  • Calçar sapatos com a sola grossa
  • Fechar a saída de gás
  • Recarregar as baterias do celular enquanto possível
  • Em caso de falta de luz, desligar todos os disjuntores (Como é perigoso levar choque, desligar todas as tomadas da casa antes)
  • Os terremotos podem continuar por mais 24 horas.
  • Primeiramente, é preciso se acalmar.
  • Utilizar-se do número para recados em emergêngias, 171
  • Os telefones podem ficar mudos. Porém, serviços VoIP (como o Skype) podem ser utilizados. *obs5 – para os que moram no exterior
  • Tomar cuidado com telefonemas de impostores dizendo serem policiais.

Cuidados ao se refugiar

  • Não se aproximar de armários e geladeiras que estejam quase caindo
  • Tomar cuidado com as paredes e vidros
  • Rachaduras nas paredes e pilares tortos indicam perigo de desabamento. Portanto, evitá-los.
  • Evitar passagens estreitas, áreas com barrancos, beiradas de rios e praias.
  • Pessoas que estão perto do mar devem se proteger em lugares altos.
  • Usar capacete. Se não o possuir, cobrir a cabeça com uma revista e enrolá-la com uma toalha.
  • Evitar roubas de fibra sintética e de algodão, que pegam fogo facilmente.
  • Equipar-se com máscaras e toalhas.
  • Em caso de incêndio, ir para a direção de onde sopra o vento.
  • Não dirigir. Deixar o carro estacionado na guia.
  • Quem tiver carro, abrir as janelas e deixar o som do rádio o mais alto possível.

Antes de o terremoto acontecer

  • Verificar se há capacetes
  • Verificar se há provisões estocadas
  • Verificar se há estoque de água
  • Verificar se há kit de primeiros socorros
  • Verificar se há saco de dormir
  • Verificar as rotas até os refúgios
  • Dormir com meias
  • Deixar chinelos(se possível, de sola grossa) por perto, em lugares de fácil acesso
  • Fechar as cortinas (para evitar estilhaços de vidro)
  • Deixar uma toalha entre as portas.

Informações do serviço de telefonia

Os telefones públicos funcionam prioritariamente em casos de catástrofe.
É possível usá-los gratuitamente nos locais afetados. Porém, não é possível fazer ligações internacionais (para isso use serviços como os da Brastel).

Como fazer uma ligação gratuita pelo orelhão

Telefones públicos analógicos de cor verde:
Apertar o botão de emergência ou colocar uma moeda de 10 ienes para poder efetuar a ligação. Quando a chamada terminar, a moeda será devolvida.

Telefones públicos digitais:
É possível efetuar a ligação sem usar cartões telefônicos ou moedas, somente segurando o receptor.

Sistema de recados por telefone em caso de desastre

Às vítimas:

  1. Teclar “171”, o número para recados.
  2. Apertar “1”.
  3. Teclar o número de telefone de casa.
  4. Gravar a mensagem.

Para quem quer verificar a segurança de próximos:

  1. Teclar “17’”, o número para recados.
  2. Apertar “2”.
  3. Teclar o número de telefone da pessoa procurada.
  4. Ouvir a mensagem gravada (se houver).

Transmissão de informações de sobreviventes pela NHK

A NHK vai fazer uma transmissão de informações dos sobreviventes. Deixe informações sobre sua família nos seguintes telefones:

03-5452-8800 050-3369-9680

Google Person Finder

Site da Google com informações sobre sobreviventes e desaparecidos. Clique aqui para ver em inglês.

Fóruns para uso em caso de desastre

au http://dengon.ezweb.ne.jp/service.do

docomo http://dengon.docomo.ne.jp/top.cgi?es=0

softbank http://mb.softbank.jp/mb/information/dengon/index.html

Wilcom http://www.willcom-inc.com/ja/info/dengon/

iMode  http://www.nttdocomo.co.jp/info/disaster/

Serviço de telefonia do Norte do Japão http://www.ntt-east.co.jp/saigai/voice171/

Fórum banda larga para casos de desastre  https://www.web171.jp/

FM Iwate

A FM Iwate está aceitando informações sobre o paradeiro e condições de todos.

Mandem por e-mail, fax ou twitter, por favor.
E-mail  fmiwate@yahoo.co.jp
FAX 019-604-3122  @fmiwate #fmiwate

TwitterSOS Tags

Para postar com a função de GPS:
#j_j_helpme

Telefones para SOS

Polícia 110

Ambulância e Bombeiros 119

Em caso de incêndios perto do mar, disque 118 (Guarda costeira japonesa)

A Polícia de Miyagi dá conselhos e informações por telefone

A central de polícia de Miyagi  dá informações por telefone sobre pessoas desaparecidas por conta dos terremotos e tsunamis. Se houver informações com a polícia sobre a situação e o paradeiro da pessoa, é possível obtê-las. O número de telefone é 022-221-2000 e o atendimento ocorre 24 horas.

Mais informações

Lista de refúgios animais no País inteiro

Manual sobre o que fazer em caso de terremotos

Informações sobre os danos ocorridos em cada área

Site com informações sobre os terremotos

Observações

*Obs1  É melhor utilizar lamparinas “Hakukin”. Carregar lamparinas “Hakukin”, óleo (garrafa portátil), cintas para o corpo com bolsos (podem ser as vendidas em Home Centers).
As lamparinas são mais indicadas como forma de se conseguir calor. Fica a cabo de cada um utilizar-se delas com responsabilidade.

*Obs2  Pessoas que usam óculos/lentes de contato, deixá-los ao lado do travesseiro. Se perder os óculos, é perigoso não enxergar os estilhaços de vidro. O mais prudente nesses casos é deixar preparadas lentes descartáveis.

*Obs3  Deixar preparados os absorventes de antemão. Mesmo que a menstruação não esteja prevista para tal data, há casos de, por conta do estresse, ela acontecer. Além disso, eles podem ser também utilizados para parar sangramentos.

Tente fazer parar os sangramentos de pessoas muito machucadas com toalhas e absorventes, mas informe isso aos médicos, quando conseguir. Quando eles se enganam sobre a perda de sangue, geralmente o pior acontece.

*Obs4   Em casos de emergência, é possível sacar dinheiro sem a caderneta bancária, somente utilizando o documento de identidade. Origem da informação.

*Obs5  Em caso de não ser possível ligar do exterior para a família pelo Skype, use a linha normal. Alguns usam um cartão pré-pago mais barato para ligações internacionais (Brastel).

Post original: Cogumelo Gordo
Texto original em Japonês: Aqui.

Abalado, mas vivo

12 mar

Estou passando aqui só para agradecer a todos pela preocupação com a minha pessoa. Na hora do susto, a gente fica com tanto medo que levamos um tempo até voltar ao normal.

Dormi super mal essa noite, em decorrência dos tremores e por isso não pude registrar muito bem cenas do terremoto. Escrevi porém um artigo contando minha experiência no Brasil com Z.

Mais tarde eu conto como está sendo a saga aqui em Tóquio.

Obrigado!

Dia da Maioridade 新成人の日

10 jan

Dia da Maioridade

Hoje celebra-se o Dia da Maioridade, evento organizado pelo governo japonês para prestigiar jovens que ingressam na fase adulta. No Japão, a maioridade se dá aos 20 anos de idade. Antes disso não se pode beber, dirigir e fazer todas as coisas que todo mundo provavelmente faz muito antes de virar a dezena de anos.

Aos 20, moços e moças estreiam como aspirantes na exigente sociedade japonesa e, eufóricos, dizem estarem prontos para enfrentar os desafios do futuro.

Porém, ao invés de festejar, o país encara um desafio sério. Esse ano o número de “novos adultos” foi de aproximadamente 1 milhão e 240 mil pessoas. É o pior resultado desde que se iniciou o balanço do número de pessoas, em 1968. Metade do número de jovens se comparado a 1970, o ano de maior índice. O resultado compromete o futuro da nação, já que representa 0.97% do total da população japonesa. 2011 marca o 4º ano seguido de queda do índice, que pela primeira vez fica abaixo de 1%.

Ou seja, a população japonesa está minguando.

Nada mais maturo que celebrar o Dia da Maioridade na Disneylândia.

Você sabia?

O Dia da Maioridade é celebrado em todo território nacional japonês na segunda segunda-feira de janeiro e foi instituído como feriado nacional a partir de 1948. Cada prefeitura se encarrega de arrumar um local e convocar os participantes, que assistem a diversas atrações e participam de uma cerimônia. A tradição também envolve a visita a um templo para atrair boa sorte no futuro (as comemorações se estendem também para os bares da cidade).

O festival tomou a forma atual em 1946, no pós-guerra, no intuito de motivar o país, arrasado pela derrota. Chamava-se Seinen Matsuri (青年祭り, festival do jovem) e acredito que o foco era nos rapazes (já que a população masculina diminuiu drasticamente em decorrência da guerra). Embora no começo ambos os sexos usassem uma vestimenta cerimonial japonesa, hoje em dia é mais comum somente as mulheres vestirem o “mogi” (uma espécie de kimono muito colorido e sofisticado). Com seus penteados elegantes, são elas as estrelas da festa.

 

fontes: TBS News, Wikipedia

foto: Tokyo Social Events

Voltaremos em breve com a programação (a)normal

27 out

Estou de passagem rápida pelo blog só para dizer que estou anotando os pedidos. Vou voltar a postar mais belezas nipônicas, tanto para os leitores quanto para as leitoras (vou pedir ajudar para alguma amiga). Também pretendo fazer mais dissertações sobre a cultura japonesa e como ela influencia minha vida (por exemplo, meu medo de nunca mais conseguir comer outro tipo de arroz que não o shiro gohan).

Estudar no trem é aproveitar o tempo perdido!

Outro recado importante: Estou usando meu tempo de folga para estudar um pouco mais. Preciso cobrir algumas áreas da minha profissão que tentei evitar o quanto pode, mas já não tenho como escapar. Por isso provavelmente os posts ficarão mais raros (ainda).

Imagino que se leu até aqui, é sinal de que está no pique de ler blogues. Lembre-se que eu colaboro esporadicamente no excelente Brasil com Z, que está sempre com novidades interessantes. Também recomendo o texto de Matthew Shirts, para o jornal O Estado de S.Paulo, contando a experiência que teve no Japão por conta de um dente problemático. Não deixe de conferir os links dos meus colegas na barra ao lado. Tem muita coisa para ler!

Fora isso, começou a esfriar. Já estou tirando as roupas pesadas do armário. O ruim é que os dias ficam curtos, anoitecendo antes das cinco da tarde. Bate uma preguiça…

Até mais!

Morre diretor de Perfect Blue, Satoshi Kon

25 ago

Para se ter idéia de como essa notícia me atingiu, vou afirmar uma coisa: Satoshi Kon é o cara que fez os melhores animes que já vi na vida. Sério!

Seu primeiro filme, “Perfect Blue“, me fez perceber que um desenho animado pode ser tão intenso quanto um filme de atores reais. Fiquei na ponta do sofá o filme inteiro, tamanha a expectativa! Seus outros filmes conseguiram me surpreender ainda mais!

Fiz uma resenha da notícia abaixo e uma breve biografia para quem não conhecia esse mestre do anime:

Faleceu ontem (24) pela manhã o aclamado diretor de anime Satoshi Kon, vítima de câncer no intestino. Ele tinha 46 anos.

Kon recebeu inúmeras premiações pelos seus filmes animados. “Perfect Blue“, “Millennium Actress” e “Tokyo Godfathers” são algumas das obras do giretor, que já trabalhou com outras celebridades como Katsuhiro Otomo, criador de “Akira“, no curta Magnetic Rose (parte do filme “Memories“). O último lançamento do diretor foi “Paprika“, em 2006.

Se você gosta de anime, ou de desenho animado, ou curte cinema bem feito, veja a filmografia de Satoshi Kon. Você vai virar fã! Vai por mim.

fontes: Anime News Network, Tokyo Shibun

Novo Layout!

7 jul

Depois de sofrer muito no meio de tantos comandos e botões do novo WordPress, finalmente consegui mudar a cara do blog. Uma simples olhada para o tanto de coisa que acumulei nesses mais de 3 anos de blog é de desanimar qualquer um. Haja paciência!

Ainda não está 100%, mas já mudou bastante. Estou atualizando os links, aumentando as imagens e corrigindo problemas de diagramação. Quem sabe com esse ar de mudança eu acabo gerando mais textos também?

Espero que gostem!