Indo e Vindo de trem no Japão

19 jan

Quando eu entrei pela primeira vez sozinho numa estação de trem japonesa eu fiquei meio desnorteado. Não só por causa das placas e sinalizações estarem todas escritas em kanji com nomes nem um pouco familiares, mas também pelo fato da malha férrea japonesa ser tão vasta e complexa que por um momento achei que se me perdesse nunca mais acharia o caminho de volta. É claro que eu estava numa estação interiorana, nem funcionários na estação tinha. Em cidades maiores você encontra facilmente traduções em inglês dos nomes das estações, nas grandes estações é possível até encontrar placas em português! Mas isso não ajuda muito quando você não sabe em que estação descer e qual trem pegar. Há também a questão dos horários e valores. O que fazer então?

Descobri esse site no primeiro mês em que cheguei à ilha. Muito prático e útil, ele mostra os melhores caminhos, horário dos trens, preços e tempo decorrido de todos os trajetos possíveis entre seu ponto de partida e seu destino. O melhor de tudo é que há a versão em inglês do site, que não é português mas é de longe muito mais compreensível que em japonês, certo? Para o pessoal que não manda muito bem no inglês eu preparei um pequeno tutorial para mostrar como funciona.

Bem, primeiramente é bom entrar no site. Uma vez lá dentro você vai ver uma janela com vários campos editáveis. Algo mais ou menos assim:

janela 1

Norikae-annai é o termo em japonês para “explicações sobre baldeação (de trem)” e é o título do programa. No caso eu escrevi uma estação qualquer (okazaki-mae) para outra qualquer (nagoya). É nesse campo que você vai digitar o nome da estação que você vai embarcar e o nome da estação para onde pretende ir. Lembrando que dentro de uma cidade, mesmo que pequena, existem vários nomes diferentes e mesmo o nome sendo similar, pode ser uma estação numa cidade totalmente diferente. No caso eu escrevi okazaki, que é onde estou morando agora, e o programa me deu diversas opções de estações que contém “okazaki” em seu nome. “Higashi okazaki”, “kita okazaki”, etc. Eu cliquei em qualquer uma e advinha onde fui parar? Numa estação próxima à Osaka, uns belos 600km de onde estou. Por isso cuidado na hora de escolher as estações, procure se informar direitinho do nome para não ir parar no lugar errado.

Então você tem os 2 campos onde está escrito station, from e to significando respectivamante estação, (partindo) de, (indo) para. No campo da data você coloca o dia em que pretende embarcar e também a hora aproximada que deve estar na plataforma. Lembre-se, não adianta ver o horário de agora se você nem começou a se arrumar para sair. Há trens de 15 em 15 minutos, mas às vezes quando se faz norikae pode ser que por causa de 1 ou 2 minutos você tenha que esperar mais 15. Por isso é bom ter em mente o horário que você acha que deve chegar na estação.

Departure e Arrival são as palavras em inglês para Partida e Chegada, selecione “arrival” caso você esteja vendo os horários para alguém que está em outra estação indo te visitar. Geralmente não faz muito sentido mudar as direções já que o que importa é a ordem do nome das estações que você digitou nos primeiros dois campos.

Finalmente o campo seat, assento, com as opções reserved, non-reserved e green, ou seja, reservado, não-reservado e “verde” (é um lugar no vagão especial em trens rápidos). Alguns trens, geralmente os expressos, requerem que você compre bilhetes com assento reservados. Esses trens também são mais caros que os comuns, mas são bem mais velozes e às vezes economizam metade do tempo no trajeto.

Feito isso deverá aparecer uma janela parecida com essa abaixo. Eu porém separei os campos principais para melhor explicá-los através de cores e números.

janela jorudan

Aqui é onde você encontra as respostas que estava buscando. Vou tentar explicar da maneira mais simples possível. Primeiramente confirme se o destino, data e horário do itinerário estão corretos na faixa superior logo abaixo da faixa alaranjada que traz o título do programa.

Campo 1 – Rotas: Aqui é que está o grande barato desse site, ele mostra diversas opções para o seu destino. Partindo de 3 presupostos: velocidade, simplicidade e preço. Há também rotas alternativas, dependendo do caminho que você pretende fazer. É só clicar nas abas com o número das rotas para visualizá-las. Esses quadradinhos vermelhos com letras são legendas para:

E – Easy (fácil)

A - Air (ar condicionado)

B – Bed (leito)

F – Fast (rápido)

L - Low Price (barato)

• Campo 2 – Trajeto: Nessa coluna está descrito onde descer e qual trem pegar. O ponto grande amarelo indica o ponto de partida e o de chegada, enquanto os demais entre eles indicam as estações onde se deve descer e embarcar em outro trem. Cada tipo de trem é reprensentado com uma cor e um kanji diferente, à direita você encontra o nome dos trens (é bom anotar).

• Campo 3 – Detalhes: As colunas descrevem respectivamente o nome do trem, horário de saída e chegada, distância percorrida, tarifa, assento e às vezes outras informações como valores adicionais.

Portanto, com esse site é possível prever com toda antecedência o melhor horário para pegar o trem, quanto vai custar, a duração da viagem e até mesmo escolher entre diversas rotas de acordo com o seu gosto. Espero que seja de grande ajuda para vocês como tem sido para mim. Boa viagem!

About these ads

16 Respostas para “Indo e Vindo de trem no Japão”

  1. dayana 12/05/2008 às 09:54 #

    oii tdo bem gostaria de saber q saite q entro para saber o horario q pego o trem daqui de okubo(chiba)para oyama-chome em tokio mais nao sei o saite!
    espero resposta

  2. Anônimo 24/07/2008 às 16:00 #

    Muito bom estou em okazaki tb e meio a trapalhado com esses trem tb achei na net isso aki e bem util tb pois ele mortra todas linha da JR da linha tokaido e a do loop de okazaki menciona o nome do estacao e seu kandi muito bom. – http://en.wikipedia.org/wiki/Okazaki_Station

  3. edson 04/10/2008 às 09:27 #

    Por exemplo, se eu quero sair de nagoya pra chegar em wakayama as 10 da manha eu tenho q clicar em arrival eh isso? Ai o site faz o itinerario pra min chegar lah as 10?

  4. Igor 09/10/2008 às 10:28 #

    Muito interessante seu blog. Foi o local que encotrei mais informações uteis.
    Sobre o site de horários de trem tenho dúvidas sobre os preços, tem dois valores: no campo fare e ao lado direito do campo seat, e algumas vezes tem um seta no campo fare.
    Vc saberia explicar?

  5. ShigueS 09/10/2008 às 11:13 #

    Oi Igor, obrigado pelo elogio. Sobre suas dúvidas, esses valores variam de acordo com o tipo de assento. Há alguns trens que só aceitam passageiros que reservaram lugar, como os expressos e afins. A seta indica que o valor que você pagou no primeiro trem cobre também outra viagem e ainda pode haver acréscimo do assento. De qualquer maneira a informação mais importante está no topo, no resumo onde mostra o valor total e o tempo total da viagem.

    Boa viagem!

  6. Nina 09/10/2008 às 11:49 #

    Parabéns pelo blog!
    Imensamente grata pelas informações! :)

  7. Angela 30/11/2008 às 07:49 #

    Muito bom seu blog!!!!!
    ^^

  8. Anônimo 19/07/2009 às 21:15 #

    Congratulations by blog
    is very very good!!!helped me very
    thanks….

  9. neko 13/01/2010 às 12:51 #

    muito bom … muito bom mesmo \o
    eu ja estava atraz do valor das passagens de trem … estava planejando fikar em tokyo … mas o valor da estadia na é muit alto x.x
    entam estou vendo se yokohama é mais em conta
    domoo arigatou

  10. Jose Carlos M Vilas Boas 06/05/2010 às 10:04 #

    Gostaria que alguém me ajudasse a encontrar fotos com conchas acústicas na linha do trem.
    Existe em algum lugar no Japão, fotos de conchas acústicas colocadas para amenizar barulhos de trem, para os moradores dos Prédios que residem em frente a linha do trem.

    • ShigueS 29/05/2010 às 20:59 #

      Olá José Carlos! Essas “conchas acústicas” a que se refere são muito comuns no Japão. Não só nas linhas de trem, mas também em grandes rodovias. Elas têm dupla finalidade: abafar o som e proteger contra os ventos fortes provocados por tufões e afins. Entretanto, esse tipo de construção é mais comum no interior. Nas grandes cidades que estive, eles não usam esse tipo de proteção contra o som nas linhas de trem, mas nos prédios em si. Apartamentos próximos a linhas de trem geralmente tem uma janela especial, que abafa o som. Claro que não são todos, apenas os mais novos.

  11. Alessandro Oliva 29/05/2010 às 09:25 #

    Olá! Minha dúvida é depois de estar dentro do trem como saber a estação correta para descer? Existe informações em inglês dentro do trem? Ou eles informam em inglês em qual estação o trem está chegando? Obrigado! Muito bom seu blog.

    • ShigueS 29/05/2010 às 20:33 #

      Obrigado pela visita ao meu blog!

      Respondendo sua questão: Depois do embarque, a grande maioria dos trens têm placas que mostram a linha toda. É importante saber qual linha você está pegando. Nos metrôs, além da malha completa, há também uma placa com as estações da linha. Alguns trens mais modernos tem um pequeno monitor sobre a porta que mostra qual estação será a próxima parada.

      Em ambos trem e metrô, o maquinista anuncia em que linha se está, para onde se está indo e qual será a próxima parada. Quando há algum tipo de intersecção na estação, vulgo “baldeação”, o maquinista também anuncia quais as linhas que se pode pegar e o horário de cada uma delas.

      Há muita informação nos trens do Japão, mas a grande maioria é apenas em japonês (geralmente as placas nas estações são escritas tanto em japonês, quanto em inglês). No caso de grandes centros urbanos, como Tóquio ou Nagóia, os trens também anunciam as estações em outros idiomas. Apesar do Inglês ser o mais comum, regiões onde há muitos brasileiros também apresentam informações em português. O próprio metrô de Nagóia anuncia algumas estações em português, com direito a “Próxima parada…” e tudo mais.

      Espero que essas informações lhe sirvam!

  12. Monica 18/05/2012 às 11:55 #

    Excelente o blog! Muito útil com dicas preciosas.
    Parabens!

  13. Asleones 07/09/2012 às 07:29 #

    Excelente informações, agradeço muito, professoral, parabéns, obrigado

  14. Luis Araujo 18/11/2012 às 10:24 #

    Até o momento são muito úteis as suas informações. Estou indo para o Japão em Dezembro para o mundial de clubes. Como estou indo por conta estou estudando os caminhos até Toyota, local do primeiro jogo. Vou passar a noite em Nagoya. Valeu

Deixe uma resposta

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s

Seguir

Obtenha todo post novo entregue na sua caixa de entrada.

Junte-se a 48 outros seguidores

%d blogueiros gostam disto: